请日语高手帮忙翻译啊!>O<

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 03:06:20
请高手帮帮忙把下面的文字翻译成日语,谢谢了.用翻译器的亲们就不必啦^^

中国的中秋节到了呢,拖你的福,歌迷会的大家聚在了一起庆祝,吃了好多美味的月饼和水果哦.虽然你没能亲自到现场,不过我们会连你的份一起加油吃掉的!呵呵~
9月是我的生日呢!因为要上学,把和大家一起过生日的机会错过了.没想到大家会买了蛋糕补回生日庆祝,真的很感动啊.几乎都哭了.顺便说句,蛋糕也出奇地很美味呢~!
真的很感谢你,因为有你,才让我认识到了这么多心地善良的朋友,在共同支持着你的时候,我们一起努力,一起克服困难,一起承担挫折.这份收获是我从来没有想到过的.真的谢谢你了!

PS:11月就出新single了.是浪漫的歌曲吗?和浅仓前辈又会擦出什么样的火花呢?期待着呢!

中国の中秋节は来ました。あなたのおかけて、ファンクラブの皆さんは集まってお祝いをしました。たくさんのおいしい月饼と果物を食べました。あなたは自ら来ていないけど、私たちはあなたのぶんも顽张って食べましたよ,てへへ。
九月は私の诞生日ですよ!学校を行かなければならないのですから、皆さんと一绪に诞生日をお祝いするチャンスを见逃した。まさか今度、皆さんがケーキを买って、私の诞生日をお祝いするなんて,すごく、感としました,もう泣きたくなる。ちなみに、ケーキもビックリほどおいしいよ~!
本当に、あなたに感谢と思います。あなたのおかけで、私はこんなにいっぱい心优しい友达を知りました。一绪にあなたを応援する时、私たちは一绪に顽张った、一绪に困难を超えて、一绪に挫折を背负って,この収获は以前全然思わなかった。本当に、ありがとうございます!

追伸: 十一月は新シングルあるね,ロマンチックな歌ですか?また、浅仓先辈と何のような光を出ますか?とても、期待しています!

竟然完成了OTL
祝你早日收到回信^_^

●中国的中秋节到了呢,
◎中国の「中秋节」になりました。
◎中国の「中秋节」がきました。(は表示话题、が表示主语)
●拖你的福,(●托你的福)
◎おかげさまで (不必加あなたの)
●歌迷会的大家聚在了一起庆祝,
◎ファンクラブの皆さんが集まってお祝いをしました。
●吃了好多美味的月饼和水果哦.
◎おいしい月饼と果物をいっぱい食べました
◎おいしい月饼と果物をたくさん食べました
●虽然你没能亲自到现场,
◎ご本人に来ていただけなかったけれども、
◎ご本人がお祝いに出席できなかったけれども、
●不过我们会连你的份一起加油吃掉的!呵呵~ (●?还没吃??)
◎私たちはがんばってあなたの分まで食べましたよ!おほほ
●9月是我的生日呢!
◎9月が私の诞生日ですよ
◎私は9月が诞生日ですよ。
●因为要上学,把和大家一起过生日的机会错过了.(●已过完?)
◎学校に行かなければならないので,皆さんと一绪に诞生日を过ごすことが